В МИД России рассказали о сложностях работы переводчика на саммите в США
17.08.2025 23:28

По словам Зарубина, переводчику при встрече президента России Владимира Путина с американским коллегой Дональдом Трампом приходилось быть внимательным и точно передавать каждое слово, несмотря на сложности из-за разницы во времени между Россией и США. Садыков отметил, что минус 11 часов создавало дополнительные трудности для переводчика, требуя высокой концентрации и четкости в формулировках. Зарубин добавил, что переводчик провел много часов на ногах, но успешно справился со своей задачей. Известно, что Путин и Трамп находились в лимузине главы Белого дома без переводчика.
Источник и фото - lenta.ru