Россиянка описала встречу с семьей из США в Европе фразой «смеялись над одними шутками»

Во время отдыха в европейских горах к ней и её мужу подошла семейная пара, услышавшая русскую речь. Новые знакомые рассказали, что родились в Советском Союзе: женщина — в Казахстане, мужчина — в Узбекистане. Позже они переехали в Россию, а в 2000-х годах по программе Work&Travel переехали в США, где и получили гражданство.
Россиянка отметила, что несколько дней они провели вместе и наслаждались общением. «Мы понимали друг друга с полуслова, смеялись над одними и теми же шутками. В этот момент я ярко осознала: наш человек всегда останется нашим, где бы он ни жил. У нас есть общий язык, понятный и комфортный только нам. Оказывается, наша родина путешествует вместе с нами», — поделилась она.
Блогер сделала вывод, что их объединил общий культурный код, который складывается из воспоминаний о чёрно-белых телевизорах, запахе библиотечных книг, походах в кино и знакомых цитатах и репликах.
«Можно выучить новый язык на уровне носителя и адаптироваться к другой культуре, но в моменты искренности или веселья обязательно всплывут фрагменты родных кино- или мультфильмов», — заключила автор.
Ранее другая россиянка описала встречу с поляками в отеле Туниса словами «видели ужас в глазах», отметив, что иностранцы не ожидали встретить там русских.
Источник и фото - lenta.ru







